The Times пишет о возможном прототипе Лолиты (русский перевод). ссылаются на Долинина причём.
update: удивительно не то, что — вроде бы — найден прототип, а то, что о таком достаточно малоинтересном широкой публике факте сначала написали в «Таймсе», а потом ещё и перевели в «Инопрессе», откуда статья расползлась дальше по рунету (я наткнулся в ленте украинского «Корреспондента»).
sea_scape цитирует интервью Набокова:
Did Humbert Humbert, the middle-aged seducer, have any original?
No. He's a man I devised, a man with an obsession, and I think many of my characters have sudden obsessions, different kinds of obsessions; but he never existed. He did exist after I had written the book. While I was writing the book, here and there in a newspaper I would read all sorts of accounts about elderly gentlemen who pursued little girls: a kind of interesting coincidence but that's about all.
no subject
Date: 2005-09-14 09:12 am (UTC)"- Меня оскорбляет, когда Набокова путают с его героем. Или называют крестным отцом американской педофилии. Это глубоко ошибочный взгляд на писателя. Запомните, Набоков проговаривается не тогда, когда описывает запретную прелесть нимфетки. Страницами не проговариваются, страницами сочиняют. Он проговаривается тогда, когда скупо, почти намеком упоминает о внушительных средствах Гумберта, позволявших ему колесить с Лолитой по Америке. О том, что на сердце - всегда украдкой..."
А прототипы.. Думеатся, что сходство имен "Лолита" для Набокова было бы чересчур пошлым.
no subject
Date: 2005-09-14 09:24 am (UTC)идея у Набокова совершенно определённо появилась раньше, а вот детали он действительно мог заимствовать из жизни, почему бы и нет.
вообще Долинину я доверяю.
no subject
Date: 2005-09-14 09:31 am (UTC)Мне подумалось, что Лита и Лолита - слишком очевидное сходство.
Насколько я понимаю, почти всегда существуют прототипы у которых писатель берет некоторые черты персонажей или всеь характер целиком.
Возможно, история с похищением убедила Набокова в достоверности предполагаемого сюжета.