Jun. 7th, 2004

rollon: (masque)

кому белые ночи, а кому бессонница.

хотя на самом деле это одно и то же. забавно, как со временем выражение меняет смысл.
[[livejournal.com profile] rollon нацепляет на нос очки, откашливается и продолжает]
всё началось в 1848 году, когда фёдор свет михалыч напечатал свой сентиментальный роман. «белая ночь» в тексте встречается только один раз — в своём оригинальном французском значении бессонная ночь (кажется, от старой традиции не спать в ночь перед посвящением в рыцари). до этого сие природное явление называли светлой, северной или финской ночью.
прижилось. сначала только применительно к петербургу, но к 30-м годам следующего столетия, если верить профессору клубкову, так стали называть субполярную ночь вообще.

[сняв очки] спать не получится, пойду почитаю.

rollon: (masque)

года полтора назад меня чаще всего спрашивали о том, где я нахожусь (географически). сейчас — чем занимаюсь.

а ничем. и всем в то же время.
 )

Profile

rollon: (Default)
rollon

April 2017

S M T W T F S
      1
234567 8
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 3rd, 2025 10:00 pm
Powered by Dreamwidth Studios