"на" или "в" украине
Oct. 19th, 2002 02:43 pmв очередной раз всплыл этот вопрос. меня он так достал, что я даже высказался.
продублирую свой ответ и здесь.
что забавнее всего - каждый раз забывают, что "на" употребляется не только в русском, но и в польском: "na ukrainie". всё по той же причине, что и в русском - украина долгое время была частью речи посполитой. и в польском это такое же единичное (подчёркиваю - именно единичное) исключение, как и в русском. никакие параллели с кипром, кубой и кубанью не катят.
и правильно, конечно, "на". но на украине теперь очень последовательно употребляется "в", причём повсеместно.
кстати, из новоукраинской политкорректности ещё очень раздражает манера все географические названия на иностранных языках передавать в украинской орфографии. теперь kyiv (даже kyyiv), а не kiev, dnipro, а не dnieper, и т.д.
жжуть. интересно, что сами агло- (франко-, германо-) фоны об этом думают.
продублирую свой ответ и здесь.
что забавнее всего - каждый раз забывают, что "на" употребляется не только в русском, но и в польском: "na ukrainie". всё по той же причине, что и в русском - украина долгое время была частью речи посполитой. и в польском это такое же единичное (подчёркиваю - именно единичное) исключение, как и в русском. никакие параллели с кипром, кубой и кубанью не катят.
и правильно, конечно, "на". но на украине теперь очень последовательно употребляется "в", причём повсеместно.
кстати, из новоукраинской политкорректности ещё очень раздражает манера все географические названия на иностранных языках передавать в украинской орфографии. теперь kyiv (даже kyyiv), а не kiev, dnipro, а не dnieper, и т.д.
жжуть. интересно, что сами агло- (франко-, германо-) фоны об этом думают.