о лучшем языке
Oct. 8th, 2005 07:12 pmнемецкий (цитирую по статье Клубкова):Italyan is pleasante but without synewes, as to stillye fleeting water; the French delicate but ouer nice, as a woman scarce daring to open her lipps for feare of marring her countenaunce; the Spanish maiesticall, but fulesome, running too much on the O, and terrible like the deuill in a playe; the Dutch manlike, but withall very hoarse, as one ready at every worde to picke a quarell. Now wee in borrowing from them geue the strength of Consonantes to the Italyan, the full sounde of wordes to the French, the varietye of terminacions to the Spanish, and the mollifieinge of more vowells to the Dutch; and soe (like bees) gather the honye of their good properties and leave the dreggs to themselves. And thus, when substantiallness combyneth with delightfullness, fullness with fynes, seemlynes with portlynes, and courantnes with staydnes, howe canne the languadge which consisteth of all these sounde other then most full of sweetnes?
Richard Carew. Epistle on the Excellency of the English Tongue (1595-96) via Greenfeld L. Nationalism: Five Roads to Modernity
русскийв немецкой грамматике И. Бёдикера (1690) читаем: «Тимпиус (?) судит о языках: когда хотят говорить с Богом, следует пользоваться испанским языком из-за его серьезности, с князем — итальянским из-за его изящества, с женщинами (Weibsbildern) — французским из-за его любезности, с солдатами по-немецки из-за его суровости». Решительно не соглашаясь с приговором немецкому языку, Бёдикер находит в нем помимо всех перечисленных достоинств еще и «величие латинского, мудрость греческого и святость еврейского».
Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с богом, французским — с друзьями, немецким — с неприятельми, италиянским — с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италиянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка.
Ломоносов М.В. Российская грамматика (1755–57). Предисловие