закончив с обеими диалектологиями, я взялся за одержимцев (да, это из «Маятника»). с начала 90-х они печатали малотиражные брошюрки на туалетной бумаге, где в основном рассказывали о том, что украинский — это праоснова санскрита, ну и всё в таком духе.
но недавно я наткнулся и на русского одержимца, там тоже масса всего прекрасного.
Анатолий Железный. Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине. К., 1998 (без указания издательства, вероятно, за свой счёт тиражом 1000 экземпляров)
когда неумытый дилетант лезет в хорошо знакомую тебе область, на это всегда смешно и грустно смотреть. Железный — инженер, решивший поучить лингвистов и историков (в меньшей степени) уму-разуму. главная идея: украинский — это испорченный польским русский, причём преподносится это как неслыханное открытие. научные тексты он читать не в состоянии, поэтому опирается исключительно на публицистику.
вообще, наглядная иллюстрация того, что бывает, если дать возможность флеймеру издаться на бумаге.
впрочем, подборки цитат у него бывают интересные.